Page 240 - Catalogue 2019
P. 240
1 2
MONTAGEHINWEISE
INSTALLATION INSTRUCTIONS - NOTICE D´INSTALLATION - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1 2
1 2 3
1 2
1 2 3 4
1 2
3
Absperrklappe zwischen die Flansche und mit 4 Flanschschrauben leicht anziehen 4 Die Rohrleitungsflansche mit elektr. Punkt-
bringen. und ausrichten. schweißung an die Rohrleitung anheften.
3
4
5
Place valve between the flanges. Align an fix loosely by means of four flange Spot weld pip flanges to the pipe.
3 bolts and nuts.
4
Insérer la vanne entre les birdes. Pointer les soudures des brides sur la
Serrer légèrement la boulonnerie et centrer la tuyauterie.
Situar la válvula entre las bridas. vanne.
Soldar la brida a la tuberia con un pequefio
Alinear la vàlvula con la ayuda de los tornillos. punto.
4 5 6
3 4
5 6 7
5
5
Absperrklappe wieder ausbauen. Flansche an die Rohrleitung anschweißen. Nach dem Abkühlen der Flansche Absperr-
5 klappe einbauen. Die Armatur muss sich
Remove the valve. Weld flanges to the pipe. leicht zwischen die Flansche schieben las-
sen, damit die Manschette nicht beschädigt
Démonter la vanne. Sounder les brides à la tuyauterie. wird. Klappenscheibe leicht geöffnet lassen.
8
Quitar la válvula. Soldar por completo la brida a la válvula. Let flanges cool down an re-install the valve. 9
the valve must move easily between the
flanges to prevent damage to the collar.
Leave valve disc slighty open.
Laisser refroidir les soudures et remonter la
vanne. La vanne doit se glisser facilement
entre les brides afin que la manchette ne
soit pas détériorée. Ouvrir légèrement le
papillion.
Dejar que la brida y la tuberia se enfrie.
Situar nuevamente la válvula entre las
bridas. Abrir ligeramente la válvula.
10
10